Meeting at Museum of Ethnology in Stuttgart (Linden-Museum)

Dr. Sonja Schierle, Curator for the Northamerica-collection of the Museum of Ethnology (Linden-Museum) Stuttgart and  Henrike Narr, Politikwissenschaftlerin und Bildungsreferentin bei der Heinrich-Böll-Stiftung Baden Württemberg, talk about the planned events with the Lenape (Delaware) in November 2015.

The Heinrich Böll Foundation Baden-Württemberg wird in Zusammenarbeit mit dem D.A.Z. (Deutsch-Amerikanische Zentrum/James-F.-Byrnes-Institut e.V.) eine Diskussionsrunde veranstalten, bei der Chief Peters und seine Delegation mit Fachleuten über Identität und das Zusammenleben von Kulturen in Zeiten zunehmender gesellschaftlicher Pluralisierung sprechen. Wieviel Tradition muss eine Gruppe aufgeben, wenn sie bestehen will?

Im Linden-Museum wird eine Kulturveranstaltung unter der Moderation von Dr. Sonja Schierle stattfinden: Die Delaware-Delegation stellt die Kultur, Geschichte und Sprache ihrer Gemeinschaft vor.

Manhattan Connection - Curator Dr. Sonja Schierle, Linden-Museum Stuttgart - Henrike Narr, Heinrich Boell Foundation Baden-Wuerttemberg

Manhattan Connection – Curator Dr. Sonja Schierle, Linden-Museum Stuttgart – Henrike Narr, Heinrich Boell Foundation Baden-Wuerttemberg

Manhattan-Connection_Dr.-Sonja-Schierle-vom-Linden-Museum-Stuttgart-und-Henrike-Narr-von-der-Heinrich-Boell-Stiftung-Baden-Wuerttemberg-im-Gespraech-ueber-Veranstaltungen-mit-den-Delaware-1 Manhattan-Connection_Dr.-Sonja-Schierle-vom-Linden-Museum-Stuttgart-und-Henrike-Narr-von-der-Heinrich-Boell-Stiftung-Baden-Württemberg-im-Gespraech-ueberVeranstaltungen-mit-den-Delaware-2

Advertisements

Radio Corax: Mara Stern interviews journalist Sherry Huff

Radio Corax: From May on monthly broadcasts in the program “Mitakuye Oyasin”

Preview:

  • July, 7th 2015: Mara Stern interviews Ethnohistorian Dr. Siegrun Kaiser
  • August: The filmproject “Manhattan Connection” of Sherry Huff and Susanne Horizon Fränzel leads us to theKarl-May-Museum in Radebeul. This museum wants to illuminate the heritage of the picture that possibly was painted by a Lenape/Delaware named Black Beaver.

Colloquium Americanum: “Manhattan Connection” at the Goethe-University Frankfurt

“Manhattan Connection” at Colloquium Americanum – Goethe-Unviersity Frankfurt – Dr. Siegrun Kaiser – Prof.Dr. Marin Trenk

“Manhattan Connection” at Colloquium Americanum – Goethe-Unviersity Frankfurt – Institute for Ethnology – Prof.Dr. Marin Trenk and students

“Manhattan Connection” at Colloquium Americanum – Goethe-Unviersity Frankfurt – Dr. Siegrun Kaiser – Prof.Dr. Marin Trenk – Susanne Horizon Fränzel

Manhattan Connection at Colloquium Americanum - Goethe University Frankfurt - Dr.Siegrun Kaiser and Werner Schneider-Quindeau

Manhattan Connection at Colloquium Americanum – Goethe University Frankfurt – Dr.Siegrun Kaiser and Werner Schneider-Quindeau

Vinzenz Leppert, M.A., Ethnologe

Vinzenz Leppert, M.A., Ethnologe

“Manhattan Connection” at Colloquium Americanum – Goethe-Unviersity Frankfurt – Dr. Siegrun Kaiser – Prof.Dr. Marin Trenk – Susanne Horizon Fränzel

Radio Corax: Interview with Susanne Horizon Fränzel about the project

Radio Corax: From May on monthly broadcasts in the program “Mitakuye Oyasin”

Preview:

  • July, 7th 2015: Mara Stern talks with Dr. Siegrun Kaiser
  • The filmproject “Manhattan Connection” of Sherry Huff (Lenape/Delaware Journalist)  and Susanne Horizon Fränzel lead us to theKarl-May-Museum in Radebeul. This museum wants to illuminate the heritage ofthe picture that possibly was painted by a Lenape/Delaware named Black Beaver.

Dr. Sonja Schierle: “History is today!”

Dr. Sonja Schierle, Curator of the North-America-Collection of the Linden-Museum Stuttgart (State Museum for Ethnology) and Director of Museum-Pedagogy:

Dr. Sonja Schierle - Manhattan Connection

Dr. Sonja Schierle – Manhattan Connection

“History is today!”, says Dr. Sonja Schierle.
“History is now, at this moment instead, and we understand when we understand the past and have a vision for the future.”
“`Identity’ means, “she continues,” the search and the question of ‘who I am’ And that has to do with `where do I come from? ‘So?’ I am shaped ‘And, of course, `where I’m going? ‘
The combination of ‘where do I come from?’, And ‘where I’m going?’ This is the link between past and present, that determines our future.
This is also for the Delaware the question, I think if they want to make this trip: `Where I want to go as an individual ‘, but also’ what makes us as a group? Where we want to go as a group? ‘”

Pastor Werner Schneider-Quindeau: Interview

City-Pfarrer Werner Schneider-Quindeau - Photo Frank Heinig - Sultana Films/Susanne Horizon Fränzel

City-Pfarrer Werner Schneider-Quindeau – Photo Frank Heinig

Werner Schneider-Quindeau, 

Werner Schneider-Quindeau, pastor of civic responsibility in Frankfurt and pastor of City Church Work at St. Catherine’s Church:

“When the` Indian missionary’ David Zeisberger met the Delaware, he first learned the language. Many have not done so; they were simply using rape-strategies . Zeisberger did not want this. He has tried to learn the language, their dialects. To me, Tthis means: “I want to communicate, or, I want something.

When I go to Manhattan, and say’, “I speak only German,” I do not get very far. If Zeisberger wanted to preach, he had to speak the language of the Delaware. I have to do this as well, I have to speak the language of the city, otherwise people do not understand me. And with language I mean not only syntactically, but semantically: I need to know the meaning!

As the Moravians and the Delaware clashed –what did they experience? did they get or experience anything? This I want to explore! I don´t know it. I am interested! ”

What does he mean by this?? Not sure if this translated properly, as this means to have a strategy based on rape, or sexual assault.

Do we need this? I understand that Zeisburger learned Delaware because he wanted to communicate, which is not inclusive of him wanting something necessarily.

“Cross culture is very important to me, that’s why I am a city church pastor. The city church pastor is a communicator. This is my job. Not to say, ‘I know everything’, but with all the people of this city (Frankfurt), who can imagine, work together, seek together and ask questions, given the pressing problems, we may still take a step forward.

Previously there was talk of a`melting pot’. The image is wrong, I think. `Cross-Culture’ means, that the newcomers are looking for a place, people, language, culture, ethnicity, customs, where they can connect. It is clear that the world is much too strange to them otherwise. I reduce the strangeness by first going to those whom I know at least to some extent.

Now, however, there are also the others. The result is `neighbourhoods’. In New York City, there is a Jewish neighbourhood, an Irish, an Italian. They must now live together in this Big Apple. Contacts are developed through specific institutions. What does cross-culture look like in schools? What’s citizenship education? They all know this. They cannot all have their own special school. That’s not possible, because then you would create ghettos. ”

Manhattan Connection - City-Pfarrer Werner Schneider-Quindeau - Sultana Films/Susanne Horizon Fränzel

Dr. Siegrun Kaiser – City-Pfarrer Werner Schneider-Quindeau

“Mein New York Projekt, da arbeite ich mit communities. Wenn sich nicht alle verändern, kann Gemeinschaft nicht gelingen. Und deshalb ist New York für mich nicht nur eine Stadt. Es ist auch eine Lebensform, die gibt’s sonst fast nirgends auf der Welt. Da gehören bestimmte Voraussetzungen dazu. In einer Einwandererstadt kann man keine ethnisch-kulturell religiösen Mehrheitsdefinition machen. Und dies spielt eine große Rolle für das, was sich dann auf der kommunalen Ebene, kirchlich, beim community organizing und neighbourhood development abspielt, was da passiert.
Ich kenne Gemeinden, Jamaica, Queens, da kommen die Menschen aus 25 Nationen der Erde. Wenn aber da einer anfängt zu sagen, ich schreibe euch jetzt vor, wie hier integriert wird, dann fliegt das Ding auseinander.
Aber die Welt glaubt immer noch daran, dass das so funktioniert! Definieren sich immer noch darüber. Davon muss man in New York Abschied nehmen.
Und deshalb ist New York eine Lebensform, und deshalb liebe ich diese Stadt. Da steckt ein utopisches Moment drin.”